翻譯是一種行為,任何的行為都是有目的性的,所以,翻譯也是帶有目的性的行為。而決定翻譯目的最重要的因素就是譯文以及讀者。在語言環境當中要充分考慮到原文作者與譯文讀者之間存在的文化差異,對原文的內容應該加以適當的篩選,而不能機械的按照字面的意思來進行翻譯。所以,總結了企業簡介翻譯錯誤的原因有以下幾個:
企業簡介翻譯
1、忽視了企業簡介的目的
企業簡介主要是對外做宣傳用的,為了能夠更好的樹立企業的形象,得到潛在客戶的好感,挖掘更深層次的客戶做基礎,為進一步的合作奠定基石。好的企業簡介翻譯更容易實現這些目的。然而,很多的企業在翻譯的過程中會忽略這一重要功能,僅限于語言層面,而沒有考慮到可以為企業對外宣傳做鋪墊的效果。好的企業簡介翻譯可以更好地起到對外宣傳的作用,對被國外客戶所接受也具有一定的影響。
2、忽視了譯文的讀者
讀者是決定翻譯目的最重要的因素,在做企業簡介翻譯之前應該先明確譯文的讀者,這樣才可以有根據的去提供不同的譯文。根據讀者的不同,來提供有針對性的翻譯服務,能夠更好的幫助他們了解企業的文化簡介。
3、單純的追求形式上的對等
很多譯員在做企業簡介翻譯時都沒有辦法突破原文的局限,只是盲目的去追求形式上的對等,不論是否有用的內容,都會全部譯出,不對原文進行加工,很多不必要的信息也被翻譯出來。要知道一味的追求譯文的功能對等,是無法達到宣傳企業形象的特點的。
海歷陽光企業簡介翻譯優勢
1、專業團隊,海歷陽光翻譯針可以為國內外企業、高校、研究所等提供高質量企業簡介翻譯服務,完美解決企業語言障礙的難題。同時匯集了自不同行業的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專業背景和翻譯經驗的資深譯員,我司還專門建立資料術語庫,把每一次積累下來的術語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。
2、質量保證,海歷陽光翻譯公司的資料翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規范》實施規范化的運作流程:業務部接受資料翻譯文件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組最后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。并嚴格執行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質量。海歷陽光翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務。
3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業職業道德培訓,兼職譯員經過嚴格篩選,符合國際行業管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶的聯系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優化,項目完成之后,我們也會根據需求出具發票等收款憑據,如果客戶發現任何問題,可隨時與我們溝通。
以上內容就是給大家介紹的導致企業簡介翻譯錯誤的原因。希望對各位企業簡介翻譯工作者能夠一定的警示作用。